MANON (manona) wrote,
MANON
manona

Из "Великого Гэтсби"

Кстати, из понравившихся оборотов и ярких сценок, чтобы не забыть.

***
она неожиданно вырастала сбоку от мужа и, сверкая, точно разгневанный бриллиант,
шипела ему в ухо: «Ты же обещал!»
***
Толпа невольно попятилась, и, когда дверца откинулась совсем, наступила зловещая пауза. Затем из машины очень медленно, по частям, высунулась бледная разболтанная личность и осторожно стала нащупывать почву бальным башмаком солидных размеров. Ослепленный ярким светом фар, одуревший от беспрерывного воя клаксонов, призрак пошатывался из стороны в сторону, пока наконец не заметил человека в пыльнике.
– В чем дело? – невозмутимо осведомился он. – Бензин кончился?
– Вы взгляните сюда!
Несколько пальцев указывало на ампутированное колесо. Он уставился было на него, потом поднял глаза вверх, будто заподозрил, что оно свалилось с неба.
– Отлетело напрочь, – пояснил кто-то.
Он кивнул.
– А я и не зам-метил, что мы с-стоим.
Пауза. Потом, с шумом набрав воздух в легкие и расправив плечи, он деловито спросил:
– Кто-нибудь знает, где тут м-можно за-заправиться?
С десяток голосов (часть из них звучала немного более твердо) принялись втолковывать ему, что между машиной и колесом более не существует физической связи.
– А вы задним ходом, – посоветовал он, немного подумав. – Назад, потом вперед.
– Так нет же колеса!
Он помедлил в нерешительности.
– П-попробовать-то можно, – сказал он наконец.
***
Небольшого роста еврей с приплюснутым носом поднял голову и уставился на меня двумя пучками волос, пышно распустившимися у него в каждой ноздре.

***

Он глянул на меня и пошевелил губами, пытаясь улыбнуться, но улыбка не вышла. По счастью, часы на полке, которые он задел головой, сочли за благо в эту минуту угрожающе накрениться; Гэтсби обернулся, дрожащими
руками поймал их и установил на место. После этого он сел в кресло и, облокотившись на ручку, подпер подбородок ладонью.
– Простите, что так получилось с часами, – сказал он.
Лицо у меня горело, словно от тропической жары. В голове вертелась тысяча банальностей, но я никак не мог ухватить хоть одну.
– Это очень старые часы, – идиотски заметил я. Кажется, мы все трое искренне считали тогда, что часы лежат на полу, разбитые вдребезги.

***

красавица, больше похожая на орхидею, чем на женщину, восседала величественно под старой сливой
Tags: дневник читателя-зрителя слушателя 13, цитата
Subscribe

  • (no subject)

    Прочитала вместо заголовка (очень небанального, да) "С корабля на бал" - С крабля на бля . Задумалась.

  • Про грибы и буковки

    В понедельник совершила первую вылазку в лес. Ну такой себе лес, лесок вокруг дачного поселка. Тем не менее, с почином. Грибов нашла ровно три штуки,…

  • О пользе грамотности в веках

    Вот вы говорите, мол, граммар-наци заколебали, цепляются не по делу. А между тем, помрёшь, а тебе вот такое на памятнике напишут. И ведь вряд ли…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments